Мария Горынцева (maria_gorynceva) wrote in costume_history,
Мария Горынцева
maria_gorynceva
costume_history

Categories:

Ротонда, сак, салоп, бурнус, тальма, мантилья, клок

 Дамы и господа! Вдумчиво изучив материалы различных сообществ, а также перелопатив тьму сайтов на английском, французском и даже итальянском языках, запуталась окончательно.

Более-менее всё понятно с мантильей - в отличие от Испании, где накидка из шёлка, тафты или кружев надевалась на голову, иногда крепясь к причёске, в России так называли лёгкую накидку, которая головы не закрывала, но носилась на плечах. Вера в "Обрыве" у Гончарова надевает "пуховую мантильку", подарок Тита Никоныча - однако накидочка именно лёгкая и закрывающая плечи и торс.

То же и с сорти-де-баль,  opera cape - это длинная нарядная накидка до полу, из лёгких тканей или кружева, прикрывавшая нарядное платье.

Клокженская одежда типа накидки без рукавов, длинная, широкая, колоколообразная, с невысоким стоячим и длинным висячим воротником.
Л. Беловинский,"История русской материальной культуры". http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Culture/belov/14.php 
Ну, тут более-менее всё ясно.

С бурнусом, как будто, тоже всё ничего: 
В отличие от салопа бурнус был короток, значительно короче платья, он заканчивался немного ниже талии, обычно имел ватную подкладку и рукава. Вошел в моду в середине XIX века. Пульхерия Андреевна в комедии Островского «Старый друг лучше новых двух» говорит: «Ведь уж все нынче носят бурнусы, уже все; кто же нынче не носит бурнусов?» В бурнусах ходят многие молодые героини Островского, у Достоевского в бурнус одета Наташа в «Униженных и оскорбленных», Соня Мармеладова в «Преступлении и наказании», даже ее девятилетняя сестра – в «ветхом драдедамовом бурнусике». 
(Юрий Федосюк, см. ниже).

Хотя Русанов в "Энциклопедии старинной одежды" пишет:
БУРНУС (ар.) - традиционная верхняя мужская одежда у арабов Ближнего Востока и Северной Африки плащ из плотной шерстяной материи, обычно белого цвета, с капюшоном, в старину просторное женское платье с широкими рукавами, в начале 19 в мужское пальто со шнурами и узкими рукавами.
Хуже обстоят дела с салопом
Впрочем, тот же Федосюк проясняет:

Салоп представлял собой широкую и длинную накидку с прорезами для рук или небольшими рукавами. Особо ценился соболий салоп. Купеческие жены и дочки у Островского либо носят салопы, либо мечтают о них. Долгое время салоп считался признаком определенного достатка. Салопы носили горожанки всех сословий. 
Насчёт рукавов салопа Беловинский глаголет совершенно иное:
Салоп — женская широкая длинная накидка с большой пелериной, с прорезями для рук или очень широкими рукавами, обычно теплая, на меху, стеганая на вате. 
Об обязательности пелерины Федосюк умалчивает.
Насколько я понимаю, к 60-м гг. XIX в. салоп сделался одеждой непрестижной ("салопницы").
Вот здесь: http://community.livejournal.com/antique_fashion/38302.html#cutid1 , картинка 7-я сверху, вероятно, изображён салоп? Даже два - зелёный и синий?

А вот что такое тогда ротонда и чем она отличается от клока
Л. Беловинский пишет:
Ротонда — широкая длинная, до щиколоток, верхняя женская одежда типа накидки со стоячим воротником, иногда теплая, на меху.
Как я понимаю, ни рукава, ни прорези для рук в ротонде не подразумевались, и генетически восходит она к круглому плащу, известному ещё в Средние века?
 
Совсем полные непонятки с тальмой.

Так, Юрий Федосюк в своей книге "Что непонятно у классиков, или энциклопедия русского быта XIX века пишет:
Длинная безрукавная накидка называлась ТАЛЬМА – по фамилии введшего ее в моду французского артиста. Чаще всего появляются в тальмах чеховские героини – Нина Заречная в «Чайке», Маша в «Трех сестрах». Горничная Дуняша в «Вишневом саде» просит Епиходова принести ей «тальмочку» – сыро.

То же и у Русанова: 
ТАЛЬМА - женская длинная накидка без рукавов. Названа по имени французского актера Тальма (1763-1826).
А вот Наталья Львовна Пушкарёва считает иначе, когда пишет о начале ХХ века:
Для выхода на улицу и для визитов модные журналы рекомендовали иметь особые дополнения к нарядам, так как выходить на улицу в том же платье, в каком ходили дома или предполагали быть в театре, — считалось дурным тоном. Одним из таких дополнений могла быть короткая пелерина, «тальма» или, например, шарф с подобранной в тон шляпкой и перчатками, не говоря уже о разнообразной верхней одежде (пальто, куртках-казакинах, манто и т. п.).
http://afield.org.ua/mod3/mod82_1.phtml 

Л. Беловинский вторит ей: 
Тальма — короткая и неширокая накидка с невысоким стоячим воротником, завязанная лентами, отделанная кружевом, бахромой. 

Ещё мне доводилось читать, что благодаря актёру Тальма в обиход входит широкий и длинный мужской плащ, а затем тальмой в России стали называть короткую женскую пелеринку, назначения скорее декоративного. 

Процитированное - далеко невсё, что я просмотрела. 
Вот, например: http://fashion.artyx.ru/books/item/f00/s00/z0000000/st026.shtml , где употребляются слова "пелер ина" и "накидка" - простенько и со вкусом.

У Буше в его кирпиче по истории костюма нет ничего внятного про накидки и уж тем более про их типологию.

Кому я должна верить? Как не запутаться в терминологии?
Буду признательна за любые соображения и ссылки.
Tags: 19 век, верхняя одежда
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments